Святейшего Патриарха Константина-града кир Филофея
Предание своему ученику о том, ка̀к внимательно пребывать в келье вместе со своими послушниками1
[Предисловие]2
Поистине стыдно, о любезный, законодателю выставлять свою немощь, особенно в столь малых и [лишь] отчасти исполняемых заповедях3. Ибо для чего ему, законодателю, дан чин и достоинство, если он так говорит о себе или думает? А еще намного хуже и бедственнее, если он не только говорит, но и на са́мом деле знает о своей немощи, необученности и невежестве. И ка̀к научит, ка̀к расскажет и передаст то, чего прежде сам многими трудами не исполнил и не исправил?
Зная это о себе, восхотел я молчать, а не говорить, и не писать ничего такого, чтобы не навлечь на себя стыда, в котором виновен я сам, поскольку долго говорил больше о чужих достоинствах, нежели являл свои, подобно тем, кто в игрищах переоблачаются в царей, князей и воинов, будучи в действительности нищими и недостойными лицедеями. Но любовь к тебе нашей души́, а более величие твоей веры и надежды, с которыми ты духовно пришел к нам, ничего не значащим, словно к кому-то великому, заставляет нас отказаться от своих намерений из-за твоего усердия и веры, для которой возможно всё, по слову Владыки4. Итак, скажем совсем немного из [установлений] божественных отцов.
[О продолжительности молитв]
Ме́рою5 вре́мени или часами не исчисляется у усердного истинная служба Богу: пения, молитвы, чтение божественных писаний. Ибо сказано: «Благословлю Го́спода на всяко время» (Пс. 33:2) и «седмикраты днем хвалих Тя» (Пс. 118:164), то есть многократно; «поучуся во оправданиих Твоих выну» (Пс. 118:117); и другое, подобное этому. Законоположитель и Владыка всех Христос говорит: «Стойте на всяко время молящеся»6, и рассказывает притчу о вдовице и судье неправедном (Лк. 18:2-7), по которой надлежит постоянно молиться и не ослабевать. В согласии с этим поступали все апостолы и учители, которые научились сами и учат, как ты знаешь, всех нас. Так, один из богоносных [отцов], достигнув старости, говорил7: Я в юности своей не имел определенного вре́мени для правила, но всякое время было для меня временем службы. А время и определенные часы те же святые отцы назначили для нас как для более слабых, чтобы, словно некоторой уздой, мы были по необходимости принуждаемы добрым этим долгом и от правила не отторгались, как объявил великому Пахомию святой ангел: «Эти немногие молитвы определил я для того, чтобы и меньшие были способны придерживаться этого правила и не скорбеть, совершенные же в законоположении не нуждаются, ибо мой устав для тех, которые не имеют совершенного ума»8. И мы говорим то же.
[О распорядке служб]
Знай, что с тех пор, как ты настоятельствуешь над этим малым братством, необходимо, чтобы каждую службу ты совершал в храме с братьями твоими. Пусть это будет неизменно, если только не воспрепятствует тебе болезнь, ибо твое присутствие полезно во многих отношениях и созидательно для них.
Когда встанешь со своей постели в час утрени, то прежде славословь Бога устами в таких малых словах: Слава Тебе, Боже наш, слава тебе, всяческих ради (трижды), затем прочти какую-нибудь небольшую молитву из тех, которые определены отцами для этого вре́мени, то есть: От сна восстав, благодарю Тя, Святая Троица…, или Господи многомилостиве, Иже свет неприступен..., и вместе с ней любую другую похожую, краткую и небольшую. Священноизображение святой нашей веры9 произноси по пути в церковь. Если есть время, твори в тот час пятьдесят коленопреклонений из назначенных в течение суток, что̀ хорошо и необходимо. Затем, по окончании службы в церкви, не вдавайся ни в какую беседу, ибо это причиняет уму немалое смущение и урон10, и не понуждай себя ни к какому чтению или псалмопению независимо от того, ночь еще или день уже́ настает, но лучше приступи, как знаешь, к краткой умной молитве: Господи, Иисусе Христе́, Сыне Божий, помилуй мя, если можешь, то сидя, а если не встаешь, то в постели, и если даже наступит сон, когда ты будешь так молиться, то не страшно, ибо это свойственно естеству в тот час, не вредит ничем и не противоречит разуму. Если же, когда ты так молишься, поднимется движение плоти, которое в такое время бывает, когда бес одолевает с большей силой, и не сможешь отразить прилог умной молитвой, то встань и соверши из уставных коленопреклонений, по меньшей мере, скажем, тридцать, произнеси небольшую молитву ко Христу и Его Матери против этого борения, которую представлю тебе в конце настоящего писания11, и сядь, как прежде, на умное поучение молитвы. А если снова восстанет брань, то сделай то̀ же и опять садись. Если же всё равно бес не перестает и продолжает бороть, тогда, встав, начни пение твоей дневной службы, которое ты должен исполнять каждый день12, кроме Воскресения, с Божией помощью следующим образом.
Если не имеешь обыкновения петь часы в церкви13, то соверши обычное нача́ло молитвы и пой третий и шестой час с обедницей и одну кафизму из Псалтири зимой из-за уменьшения дня, а при длинных днях — две. Ибо хочу, чтобы ты за неделю полностью прочитывал псалтирь в келье, не только в Четыредесятницу, но всегда. Поэтому, когда читаешь с утра одну кафизму, как сказано, из-за краткости дня, то на Повечернице при продолжительной но́чи читай две. А в другое время — в обратном порядке, когда изменится длительность дня и но́чи. Если же ты, возможно, поешь часы в церкви, то в келье, после указанного нача́ла и Приидите, поклонимся, сразу читай псалом 50-й Помилуй мя, Боже. Затем, как было сказано, начни стихословие псалтири. После этого читай также канон Владыке, какой угодно. Затем прочти, как установлено, часть из Святого Евангелия, ибо каждого евангелиста ты должен прочитывать за неделю, разделяя по частям на семь дней. Затем твори пятьдесят коленопреклонений и отпуст. Также, если не препятствует тебе никакая необходимость, то удели умной молитве небольшую и краткую часть, ибо это очень полезно после описанного псалмопения. После этого возьмись за какое-либо небольшое чтение. Прежде всего, глав из слов святых отцов: Лествичника и Исаака — листа два или три. Пото́м примись за чтение Божественных Писаний — Ветхого и Нового [Заветов] — и толкований к ним святых. Затем переходи к рукоделию, не принуждая себя в этом, то есть чтении и рукоделии. Работай непродолжительно, но с легкостью и просто, сколько укрепит тебя Господь.
Прочее время — и когда ты сидишь, и когда стои́шь или шествуешь — пусть проходит в сокровенном поучении души́.
Когда же наступит вечер, пой установленную повечерницу и стихословия из Псалтири: одну кафизму или две, как раньше я сказал, и канон Пречистой Богородице, поклоны и отпуст14. А на вечер и на утро, после окончания правила, держи соответствующие определенные древними молитвы святых: прочитывай их, вместе с тем преклоняя колени и пригибая голову к земле. Как мытарь15, призывай в сокрушении Владыку, немногократно, чтоб не рассеялась мысль, но в пределах десяти раз или ка̀к выйдет, ибо и это очень (всяко) полезное предание святых. Затем сидя прочти прежде определенную часть из Апостола, поскольку ты должен проходить все Апостольские деяния и послания за четыре недели (во днех недель четырех). Читая, таким образом, часть [Апостола] каждый вечер, после нее прочти немного, сколько хочешь, глав из указанных выше постнических слов святых [отцов]. И так, совершив из установленных коленопреклонений числом около трехсот в сутки, сразу садись за умную молитву, прежде прочитав Изображение священной веры, как завещали нам святые отцы, которое произноси и вставая с постели, и собираясь ложиться, сидя в молитвенном размышлении (поучении), сколько укрепит тебя Христос. С таким поучением ложись в постель, чтобы за этим застал тебя сон.
Так должно́ быть, говорю, в продолжительные но́чи. А в жатву, когда длиннее день16, пусть это всё происходит с утра́ и до ве́чера.
Службу Повечерия никогда не пой один, как другие, но всегда с братьями твоей кельи17. О повечериях думаю: хорошо, чтобы ты в двух четыредесятницах, в Великую и ту, что̀ пред Рождеством Христовым, всегда пел Великую, кроме суббот, воскресений и праздников. А во весь год, кроме пятидесятницы, двенадцати дней18, недели сыропустной и19 указанных дней, пой, разделяя ее на две части: в один день пой одну половину, а в другой — другую.
[О посте́]
Святые отцы установили и однократное вкушение всю неделю. А тебе, если ты в немощи, достаточно есть однократно три дня в неделю в течение обеих названных четыредесятниц: в понедельник, говорю, в среду и в пятницу. Если не сможешь этого, то пусть будет два20 — среда и пятница, если только не препятствует болезнь. В прочие же дни го́да, со вре́мени жатвы вплоть до виноградного сбора, вкушай неоднократно. А пото́м, в короткие дни, вкушай однажды в среду и пятницу.
Пить требуют отцы <только> воду каждую среду и пятницу21. Ты же как больной имеешь апостольские правила, послабляющие тебе, ибо хотя они и требуют поста́ в указанные дни, но прибавляют: кроме болезни22. А ты болен, и тем более желудком, поэтому не пей воду, <а пей вино>, если только не испытаешь необходимости в воде во время жатвы и не рассудишь тогда с Божией помощью о лучшем и полезнейшем. Ибо и само это место неблагоприятно, и многие воздержание от винного питья переносят здесь с трудом.
Во всю пятидесятницу мы приняли от отцов обычай не поститься, и ты должен поступать так же и разрешать от поста́23 эти сре́ды и пятницы без сомнения. В разрешенные святыми апостолами и отцами дни ты должен делать так, ка̀к принято от них, и не предпочитать свою волю и суждение, как вижу это у некоторых. Это своеволие, напротив, подлежит запрещению как нарушение24. Так же следует поступать в двенадцать дней Рождества Господня и Крещения, в неделю пред мясопустной, в сырную, в день божественного Благовещения и во все праздники Господни25. И об этом всё.
[О воздержании и борьбе со страстями]
Одно только требуется от всех — это ослабление страстей в трех частях души́ и полное истребление [их] с Божией помощью, это главное. А соблюдение воздержания, по божественным отцам, приводит человека к смирению те́ла и души́. Следует ведь стремиться не к посту́, а тем более тебе, неспособному для этого по болезни те́ла, но, как сказал я, к постоянному воздержанию. В пище и винопитии ты, знаю, воздержан и по благодати Христа не нуждаешься в наставлении26, однако необходимо стараться не только о таком27, но и о полном воздержании: в словах, делах, воспоминаниях, предприятиях, обычных беседах с28 ближними и наиболее избега́ть, ка̀к только можешь, излишних, бесполезных и несвоевременных слов и словопрений с друзьями. Смехотворство же и распущенность29 тем более разрушительны для хранения ума, сокровенного поучения, страха Божьего и смирения и неизменно30 разрушают состояние всей души́, если бывают часто и бесстыдно. Подвизающийся воздержится от всего этого, по божественному апостолу (1 Кор. 9:25). Пусть будет у тебя во всём, совершаемом чувственно и мысленно31, главным стремлением соблюдать благое и спасительное для души́ смиренномудрие и целомудрие, Богоподражательное32 милосердие к ближнему, от души́ ко всем щедрость33 и Боговидную и совершеннейшую любовь. Обычно благодаря этим [добродетелям] подвижники достигают очищения се́рдца (снова34 по словам святых отцов)35, концом же36 названных [добродетелей] будет для тебя Сам Бог, по человеколюбию Его и благодати, которой да удостоит тебя Господь, по молитвам Богородицы и всех святых. Аминь.
[Заключение и последние наставления]
Поминай всегда, молю, и меня, недостойного, непрестанно говорящего доброе, но не делающего ничего благого37, как видит это искренний и любезный брат. О Причащении Божественнейших и Животворящих Таин писать тебе излишне. Думаю, хорошо, чтобы в начале каждого ме́сяца ты пел, с живущими в твоей келье братьями, службу всех святых Владыке38, как мы установили. Совершая сам священную службу, поминай тогда усопших, особенно своих по плоти, и всех принадлежащих к вере, и нас недостойных. А вечером в пятницу каждой недели пой на повечериях службу, называемую акафист Пречистой Владычице нашей Богородице, ибо и это завещание святых старцев.
Примечания:
1 Перевод с древнерусского монаха Алимпия (Вербицкого), под редакцией и с примечаниями А. Г. Дунаева.
2 Заголовки в квадратных скобках добавлены нами.
3 Древнерусский текст: сия от малых тако и отчасти исправлениих заповеданных.
4 Ср. Мк. 9:23.
5 Судя по итальянскому переводу А. Риго, в ватиканской рукописи (далее условно обозначается V) трактат начинается лишь с этого ме́ста.
6 В Евангелии от Луки (Лк. 18:1) немного иначе (нет сло́ва «стойте»): «подобает всегда молитися и не стужати (си)».
7 Цитируется высказывание аввы Исидора из «Изречений святых отцов» (в алфавитной редакции: Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. Вечное, 1965 [репринт 1993], с. 70, № 4): «Говорил также: "Когда я был молод и жил в своей келье, не определял вре́мени для молитвословия; ночь и день проходили у меня в молитвословии "». Греческий текст: PG 65, 220 CD.
8 Цитата из «Лавсаика» Палладия (Palladio. La Storia Lausaica. Ed. J. M. Bertelink. Milano, Fond. L. Valla, 1974), гл. 32, 7: ангел, давший Пахомию правила, в ответ на недоумения, почему так мало вре́мени отведено на молитвы (днем, вечером и ночью по 12 молитв и в девятом часу́ 3), сказал: «Ταῦτα
διετύπωσα ὡς
φθάνειν καὶ
τοὺς μικροὺς
ἐπιτελεῖν τὸν
κανόνα καὶ μὴ
λυπεῖσθαι. Οἱ
δὲ τέλειοι
νομοθεσίας
χρείαν οὐκ
ἔχουσι· καθ᾽
ἑαυτοὺς γὰρ ἐν
ταῖς κέλλαις
ὅλον ἑαυτῶν τὸ
ζῆν τῇ τοῦ θεοῦ
θεωρίᾳ
παρεχώρησαν. Τούτοις
δὲ
ἐνομοθέτησα
ὅσοι οὐκ
ἔχουσι νοῦν ἐπιγνώμονα,
ἵνα κἂν ὡς
οἰκέται τὴν
σύνταξιν πληροῦντες
τῆς πολιτείας
διατεθῶσιν ἐν
παρρησίᾳ» («Я положил столько для того, чтобы и слабые [удобно], без отягощения, могли выполнять правило; совершенные же не имеют нужды́ в уставе, ибо, пребывая наедине в келии, они всю жизнь свою проводят в созерцании Бога. Устав дал я тем, у которых ум еще не зрел, чтобы они, хотя, как [непокорные] рабы, [по страху к господину], выполняя общее правило жизни, достигали свободы духа»). Рус. пер. цит. по: Древние иноческие уставы... собранные еп. Феофаном [Затворником]. М., 1892 [репринт 1995], с. 16-17 (см. также полный рус. пер.: Палладий, еп. Еленопольский. Лавсаик, или Повествование о жизни св. и блаженных отцов. СПб.: 21854; 31873; Почаев, 1914. Репринт: Св.-Троицкий Ново-Голутвин монастырь, 1992). Подробнее см. у еп. Феофана и в трудах П. С. Казанского (готовятся к переизданию). А. Риго ссылается на другой источник: Vita tertia S. Pachomi 32, ed. F. Halkin. Brux., 1932, p. 2774sq.
9 Т. е. Символ веры.
10 Тщета по-славянски означает не столько суетность, сколько ущерб (ζημία), ср. итал. перевод danno (вред).
11 В рукописи, с которой сделан публикуемый перевод, эта молитва не сохранилась, не приводится она и в переводе А. Риго, хотя в примечании к этому месту итальянский ученый, ссылаясь на другую свою работу (Rigo А. Ancora sulla Preghiera di Gesù nell'Esicasmo bizantino dei secoli XIII-XV. — Studi e Ricerche sull'Oriente Cristiano 10 (1987), 171-82: p. 177, n. 32), пишет, что упомянутая молитва в са́мом деле находилась в конце рукописи.
12 Начиная с этого ме́ста конец фразы отсутствует в V.
13 V добавляет: но [поёшь] в келье.
14 Следующие две фразы опускает (далее — >) V.
15 Лк. 18:13.
16 В слав. тексте величайшу сущу, ибо в южных широтах (а в «Предании» имеется в виду, естественно, Греция) время жатвы наступает раньше, чем в северных.
17 Эту фразу > V.
18 Т. е. святок.
19 Союз и добавлен по итал. переводу. В древнерусском тексте: и неделя сыропустная предреченных дней.
20 Т. е. два дня однократного вкушения во время продолжительных посто́в — Рождественского и Великого.
21 Эту фразу > V.
22 См. 69-е апостольское правило в кн.: Правила Православной Церкви с толкованиями Никодима, еп. Далматинско-Истрийского. Т. 1. СПб., 1911 (репринт 1994), с. 148 («кроме препятствия от немощи телесной»). На это же правило (но в друго́м контексте) ссылаются свв. Каллист и Игнатий Ксанфопулы (Наставление безмолвствующим, 31: «Ка̀к подвизающемуся до́лжно питаться в понедельник, среду и пято́к». — В кн.: Добротолюбие. Т. 5. М., 21900 (репринт 1992), с. 349).
23 Т. е. дозволять вкушать рыбу, вино и елей. Вторая половина фразы в V передана в сокращении.
24 Эту фразу > V.
25 V добавляет: и пятидесятницы. Следующую фразу > V.
26 В итал. переводе иначе: «будь воздержан... и не только на словах». Ср., однако, с концом послания (отсутствующим в V), где говорится, что адресат не нуждается в напоминании о Причащении.
27 В итал. переводе: о частичном воздержании.
28 Далее V добавляет: родными и.
29 V опускает эти слова́, строя фразу совсем иначе: gli alterchi inopportuni con gli amici che, in grande misura e senza che ce ne accorgiamo, distruggono la custodia della mente...
30 непостоянне: можно перевести даже «мятежно».
31 В итал. переводе: in tutte le attivita alle quali ti dedichi e nelle quali ti adoperi...
32 и е́же от среды душа́ ко всем щедрость: > V.
33 Эти пять слов после запятой > V.
34 паки: > V.
35 Фразу в скобках отно́сим к предыдущим словам на основании древнерусского текста: имиже сердечное очищение прибывати обыче, подвижником; по священных паки рещи отцех. Конец же реченных Царство Небесное будет ти Сам Бог... Итал. перевод с другим чтением (вместо реченных: dicono = φασίν, говорят они) предполагает иную пунктуацию: «Исполнение их, — говорят они, — принесет тебе Царствие Небесное»...
36 же: > V.
37 Текст начиная с этого ме́ста и до конца послания в V отсутствует.
38 Перевод условный. Древнерусский текст темен: «да всех святых написанную Владычню службу». Среди молитв, составленных Филофеем, известны канон всем святым и служба Господу Иисусу, однако имеются ли здесь в виду они или другие, неясно.
Текст по изданию «Путь к священному безмолвию. Малоизвестные творения святых отцов-исихастов» (Издательство православного братства святителя Филарета митрополита Московского, М., 1999 г.).
Эл. издание — сайт ἩΣΥΧΊΑ (hesychia.narod.ru). При размещении на других сайтах — ссылка обязательна.
|